PISCINA MIRABILIS MUSEU DE ARTE

PISCINA MIRABILIS ART MUSEUM

BACOLI, ITÁLIA, 2020

ESTADO ATUAL - PRESENT SITUATION OF THE BUILDING

O tema deste projeto é a transformação de uma cisterna romana, construída no tempo do imperador Augusto (mais ou menos há 2.000 anos!), em um museu de arte, como uma maneira de preservar o magnífico edifício.

 

The theme of this project is the transformation of a Roman cistern, built in the time of Emperor Augustus (more or less 2,000 years ago!), into an art museum, as a way to preserve the magnificent building.

 

Transformar este maravilhoso edifício em um museu de arte contemporânea sem se referir à sua história antiga como um reservatório romano seria um grande erro. Assim, a presença de água é quase obrigatória em qualquer tentativa. Proponho a criação de uma galeria de arte que ofereça ao visitante a oportunidade de ver arte, acompanhada pela impressão de caminhar sobre a água.

 

To turn this marvelous building into a contemporary art museum without referring to its ancient history as a Roman reservoir would be a big mistake. Thus the presence of water is almost mandatory in any such attempt. We propose to create an art gallery that would offer the visitor not only the opportunity to view art but also the impression of walking over water.

 

Para isso, haveria 1,5m de água cobrindo todo o piso, logo acima do nível usado para manutenção no passado. O chão, por sua vez, seria coberto de seixos redondos brancos, um material barato que poderia ser facilmente removido caso necessário ou desejado. No nível de 2m, haveria uma estrutura de aço cujo piso de vidro permitiria vistas da água e dos seixos. As balaustradas também seriam feitas de vidro, garantindo assim a transparência da plataforma.

 

For this purpose I would place 1,5m of water covering the whole floor, just above the level of the waste-bath used for maintenance in the past. The floor would in turn be covered with white round pebbles, a cheap material that could be easily removed. At the 2m level there would be a steel structure whose glass floor would allow views of the water and the pebbles. The balustrades would also be made of glass thus guaranteeing transparency all around. 

 

Minha intenção é manter as paredes e os pilares internos como estão para preservar a atmosfera que o edifício possui hoje. Onde necessário, eles seriam reparados usando a mesma técnica de impermeabilização opus signinum(terracota batida) usada no passado.

 

My intention is to keep the interior walls and pillars as they are to preserve the atmosphere the building possesses today. Where needed they would be repaired using the same opus signinum (pounded terracotta) technique of waterproofing used in the past.

 

Os furos no telhado seriam mantidos pois se relacionam com a história do reservatório, mas seriam cobertos por clarabóias cônicas para proteger as obras de arte a serem mostradas abaixo. Eles também fornecem uma fonte importante de luz do dia controlada que melhora a percepção do edifício. A cobertura receberia grama para servir como isolamento adicional para o espaço abaixo.

 

The holes on the roof would be maintained as they relate to the history of the reservoir but they would be covered by conical skylights to protect the art works to be shown below. They also provide an important source of controlled daylight that enhances the perception of the building. The roof would receive grass to serve as additional insulation for the space below.

 

VISTA AÉREA DESDE O NORTE - AERIAL VIEW FROM NORTH

VISTA AÉREA DESDE O SUL - AERIAL VIEW FROM SOUTH

ENTRADA TRASEIRA/BACK ENTRANCE

ACESSO DESDE VIA PENNATA - ACCESS FROM VIA PENNATA

ACESSO PRINCIPAL DESDE VIA PISCINA MIRABILE - MAIN ENTRY FROM VIA PISCINA MIRABILE

VISTA DESDE O SUDOESTE - VIEW FROM SOUTHEAST

VISTA DESDE O LESTE - VIEW FROM EAST

PISCINA MIRABILIS MUSEU DE ARTE

PISCINA MIRABILIS ART MUSEUM

BACOLI, ITÁLIA, 2020

Arquitetura/Architecture: Edson Mahfuz 

VISTA DO PÁTIO DA BIBLIOTECA DA ESQUINA OESTE / VIEW TO THE LIBRARY PATIO FROM WEST